Nothing-Happens-to-Me
И другие недавние откровения БенедиктаRed Sea International Film Festival, Q&A, 10 December 2024:
Interviewer: Sherlock, anyone knows Sherlock? Obviously, it has been wonderful, but you had said that being in Sherlock that was magic. Why do you think that?
Итак, Шерлок. Кто-нибудь знает о Шерлоке? Очевидно, это было восхитительно, но ты как-то сказал, что быть в "Шерлоке" - это было волшебcтво. Почему ты так думаешь?
BC: Um… It was a lot of things. It was Martin. It was a modern era take on it. It was Steven… first of all, Steven Moffat and Mark Gatiss took something they were obsessive fanboys over with total respect, and they crafted a modern version of it with huge amount details, hugely rewarding loyalty towards the original stories, but with a very witty plot twist. And I think it was also, you know, it was the dawn of Twitter, and this guy was on the internet, and John Watson was blogging. And I think there was a synchronicity where television became, you know, it was pre-streaming. It was sort of a water-cooler moment made digital. And I think that's why it went global.
And I, I don't know, maybe it was the part that had just been waiting for me at the right time as well. I just loved it. It was just a heck of a thing. And again, the mental geek a bit. He had to be in the digital space the equivalent of the computers. He had to have an AI speed so that he was speaking as fast as most people think, but very quickly. And that was an acting challenge, and also to some extent having him work on this character, how that fits in society now, where you have asexuals, autists, whatever those, you know, you know, whatever theories of those kinds of wonderful superpowers are, you know. And I think that spoke to a lot of people, that he had a superpower. And socially incredible also such a lot of people take pleasure of other people being vicariously rude or straight, or direct.
Ну, было много всего. Это был Мартин. Это была современная интерпретация. Это был Стивен... прежде всего, Стивен Моффат и Марк Гейтисс взяли нечто, по отношению к чему были одержимыми фанатами с тотальным уважением, и они создали современную версию этого с огромным количеством деталей, с чрезвычайной почтительностью по отношению к оригинальным историям, но с очень остроумным поворотом сюжета. И я думаю, это было также, знаете, это было рассветом Twitter, и этот парень шарил в Интернете, и Джон Уотсон вел блог. И я думаю, была синхронность с тем, чем становилось телевидение, знаете, это было до стриминга. Это был своего рода момент кулера, ставшего цифровым. И я думаю, именно поэтому это стало глобальным.
И я, я не знаю, может быть, это была та роль, которая просто ждала меня в нужное время. Мне это просто нравилось. Это было просто чертовски здорово. И снова, отчасти ментальный гик. У него было свое цифровое пространство, эквивалентное компьютерам. Он должен был обладать скоростью искусственного интеллекта, чтобы говорить так быстро, как большинство людей думают, но очень быстро. И это было актерским вызовом, и также в какой-то степени то, как заставить работать этого персонажа, как это вписывается в современное общество, где есть асексуалы, аутисты, что угодно, вы знаете, вы знаете, какие бы теории ни были о таких чудесных суперспособностях, вы знаете. И я думаю, что это говорило многим людям, что у него была суперспособность. И также, с социальной точки зрения, невероятно, что так много людей получает удовольствие от того, что другие люди грубы или непосредственны, или прямолинейны.
Interviewer: No filters for him.
Никаких фильтров для него.
BC: Yeah, no filters for Sherlock. And I think that is a part of his appealing. He's brilliant. Brilliant, brilliant, brilliant, brilliant mind.
Да, никаких фильтров для Шерлока. И я думаю, это часть его привлекательности. Он гениален. Блестящий, блестящий, блестящий, блестящий ум.
Interviewer: What was the first time you walk around the street without being unnoticed?
Когда впервые ты не смог пройти по улице незамеченным?
BC: Oh, you know, it was a particular type of hair, which I don't normally have. You know, I have dark hair and I don't usually have it that long. When I just stepped out of some, you know, pre-production, it literally was that I'd go to the hairdressers and come out, dyed and with the shade, and people literally crack it and sort of, oh, Sherlock! It’s him. It was the first time. And I remember when we were making it, Martin was already very famous from the Office. And when we kind of spent time with each other, started all sorts of, you know, people would sort of go, oh, this is Tim Canterbury! ‘Yeah, yeah, I mean, he's being younger than me, doesn't he? Yeah, yeah…’ He just joked about it.
Ох, знаете, это все из-за особого типа прически, которого у меня обычно не бывает. Знаете, у меня темные волосы, и обычно они не такие длинные. Когда я только что вышел после какой-то, знаете, подготовки к съемкам, это было буквально так: я ходил в парикмахерскую и вышел оттуда покрашенный, с этим оттенком, и люди буквально обнаруживали это и такие: о, Шерлок! Это он. Это был первый раз. И я помню, во время съемок Мартин уже был очень известен по «Офису». И когда мы проводили время друг с другом, случались всякие такие штуки, знаете, люди типа говорили: о, это Тим Кентербери! «Да, да, я имею в виду, он же моложе меня, не так ли? Да, да...» Он просто отшучивался насчет этого.
Interviewer: He's such a fun and nice guy.
Он такой забавный и милый парень.
BC: Yeah, he's great. He's very funny. One of the funniest human beings I've ever met. And just so inventive and brilliant. And he filled that role with so much nuance and care. He's a precision artist, he's technically brilliant, but he's also a musician I mean, he's got jazz in there as well as every other kind of music. He's wonderful to work with, and like I said, I think that was very early in my answer, that was a huge part of it - that chemistry - that I liked to be there really well.
Да, он замечательный. Он очень смешной. Один из самых веселых людей, которых я когда-либо встречал. И такой изобретательный и блестящий. И он исполнил эту роль с таким количеством нюансов и заботы. Он точный художник, он технически гениален, но он также музыкант, я имею в виду, он привнес в это джаз, а также другую музыку. С ним восхитительно работать, и, как я уже сказал, я думаю, это было в самом начале моего ответа, это было огромной частью того — эта химия — почему мне очень понравилось быть там.
Ссылка на видео
Interviewer: Sherlock, anyone knows Sherlock? Obviously, it has been wonderful, but you had said that being in Sherlock that was magic. Why do you think that?
Итак, Шерлок. Кто-нибудь знает о Шерлоке? Очевидно, это было восхитительно, но ты как-то сказал, что быть в "Шерлоке" - это было волшебcтво. Почему ты так думаешь?
BC: Um… It was a lot of things. It was Martin. It was a modern era take on it. It was Steven… first of all, Steven Moffat and Mark Gatiss took something they were obsessive fanboys over with total respect, and they crafted a modern version of it with huge amount details, hugely rewarding loyalty towards the original stories, but with a very witty plot twist. And I think it was also, you know, it was the dawn of Twitter, and this guy was on the internet, and John Watson was blogging. And I think there was a synchronicity where television became, you know, it was pre-streaming. It was sort of a water-cooler moment made digital. And I think that's why it went global.
And I, I don't know, maybe it was the part that had just been waiting for me at the right time as well. I just loved it. It was just a heck of a thing. And again, the mental geek a bit. He had to be in the digital space the equivalent of the computers. He had to have an AI speed so that he was speaking as fast as most people think, but very quickly. And that was an acting challenge, and also to some extent having him work on this character, how that fits in society now, where you have asexuals, autists, whatever those, you know, you know, whatever theories of those kinds of wonderful superpowers are, you know. And I think that spoke to a lot of people, that he had a superpower. And socially incredible also such a lot of people take pleasure of other people being vicariously rude or straight, or direct.
Ну, было много всего. Это был Мартин. Это была современная интерпретация. Это был Стивен... прежде всего, Стивен Моффат и Марк Гейтисс взяли нечто, по отношению к чему были одержимыми фанатами с тотальным уважением, и они создали современную версию этого с огромным количеством деталей, с чрезвычайной почтительностью по отношению к оригинальным историям, но с очень остроумным поворотом сюжета. И я думаю, это было также, знаете, это было рассветом Twitter, и этот парень шарил в Интернете, и Джон Уотсон вел блог. И я думаю, была синхронность с тем, чем становилось телевидение, знаете, это было до стриминга. Это был своего рода момент кулера, ставшего цифровым. И я думаю, именно поэтому это стало глобальным.
И я, я не знаю, может быть, это была та роль, которая просто ждала меня в нужное время. Мне это просто нравилось. Это было просто чертовски здорово. И снова, отчасти ментальный гик. У него было свое цифровое пространство, эквивалентное компьютерам. Он должен был обладать скоростью искусственного интеллекта, чтобы говорить так быстро, как большинство людей думают, но очень быстро. И это было актерским вызовом, и также в какой-то степени то, как заставить работать этого персонажа, как это вписывается в современное общество, где есть асексуалы, аутисты, что угодно, вы знаете, вы знаете, какие бы теории ни были о таких чудесных суперспособностях, вы знаете. И я думаю, что это говорило многим людям, что у него была суперспособность. И также, с социальной точки зрения, невероятно, что так много людей получает удовольствие от того, что другие люди грубы или непосредственны, или прямолинейны.
Interviewer: No filters for him.
Никаких фильтров для него.
BC: Yeah, no filters for Sherlock. And I think that is a part of his appealing. He's brilliant. Brilliant, brilliant, brilliant, brilliant mind.
Да, никаких фильтров для Шерлока. И я думаю, это часть его привлекательности. Он гениален. Блестящий, блестящий, блестящий, блестящий ум.
Interviewer: What was the first time you walk around the street without being unnoticed?
Когда впервые ты не смог пройти по улице незамеченным?
BC: Oh, you know, it was a particular type of hair, which I don't normally have. You know, I have dark hair and I don't usually have it that long. When I just stepped out of some, you know, pre-production, it literally was that I'd go to the hairdressers and come out, dyed and with the shade, and people literally crack it and sort of, oh, Sherlock! It’s him. It was the first time. And I remember when we were making it, Martin was already very famous from the Office. And when we kind of spent time with each other, started all sorts of, you know, people would sort of go, oh, this is Tim Canterbury! ‘Yeah, yeah, I mean, he's being younger than me, doesn't he? Yeah, yeah…’ He just joked about it.
Ох, знаете, это все из-за особого типа прически, которого у меня обычно не бывает. Знаете, у меня темные волосы, и обычно они не такие длинные. Когда я только что вышел после какой-то, знаете, подготовки к съемкам, это было буквально так: я ходил в парикмахерскую и вышел оттуда покрашенный, с этим оттенком, и люди буквально обнаруживали это и такие: о, Шерлок! Это он. Это был первый раз. И я помню, во время съемок Мартин уже был очень известен по «Офису». И когда мы проводили время друг с другом, случались всякие такие штуки, знаете, люди типа говорили: о, это Тим Кентербери! «Да, да, я имею в виду, он же моложе меня, не так ли? Да, да...» Он просто отшучивался насчет этого.
Interviewer: He's such a fun and nice guy.
Он такой забавный и милый парень.
BC: Yeah, he's great. He's very funny. One of the funniest human beings I've ever met. And just so inventive and brilliant. And he filled that role with so much nuance and care. He's a precision artist, he's technically brilliant, but he's also a musician I mean, he's got jazz in there as well as every other kind of music. He's wonderful to work with, and like I said, I think that was very early in my answer, that was a huge part of it - that chemistry - that I liked to be there really well.
Да, он замечательный. Он очень смешной. Один из самых веселых людей, которых я когда-либо встречал. И такой изобретательный и блестящий. И он исполнил эту роль с таким количеством нюансов и заботы. Он точный художник, он технически гениален, но он также музыкант, я имею в виду, он привнес в это джаз, а также другую музыку. С ним восхитительно работать, и, как я уже сказал, я думаю, это было в самом начале моего ответа, это было огромной частью того — эта химия — почему мне очень понравилось быть там.
Ссылка на видео
@темы: слово - не воробей, Martin Freeman, Benedict Cumberbatch, ПостРубежье