Interviewer: Sherlock, anyone knows Sherlock? Obviously, it has been wonderful, but you had said that being in Sherlock that was magic. Why do you think that? Итак, Шерлок. Кто-нибудь знает о Шерлоке? Очевидно, это было восхитительно, но ты как-то сказал, что быть в "Шерлоке" - это было волшебcтво. Почему ты так думаешь?
BC: Um… It was a lot of things. It was Martin. It was a modern era take on it. It was Steven… first of all, Steven Moffat and Mark Gatiss took something they were obsessive fanboys over with total respect, and they crafted a modern version of it with huge amount details, hugely rewarding loyalty towards the original stories, but with a very witty plot twist. And I think it was also, you know, it was the dawn of Twitter, and this guy was on the internet, and John Watson was blogging. And I think there was a synchronicity where television became, you know, it was pre-streaming. It was sort of a water-cooler moment made digital. And I think that's why it went global.
And I, I don't know, maybe it was the part that had just been waiting for me at the right time as well. I just loved it. It was just a heck of a thing. And again, the mental geek a bit. He had to be in the digital space the equivalent of the computers. He had to have an AI speed so that he was speaking as fast as most people think, but very quickly. And that was an acting challenge, and also to some extent having him work on this character, how that fits in society now, where you have asexuals, autists, whatever those, you know, you know, whatever theories of those kinds of wonderful superpowers are, you know. And I think that spoke to a lot of people, that he had a superpower. And socially incredible also such a lot of people take pleasure of other people being vicariously rude or straight, or direct.
Ну, было много всего. Это был Мартин. Это была современная интерпретация. Это был Стивен... прежде всего, Стивен Моффат и Марк Гейтисс взяли нечто, по отношению к чему были одержимыми фанатами с тотальным уважением, и они создали современную версию этого с огромным количеством деталей, с чрезвычайной почтительностью по отношению к оригинальным историям, но с очень остроумным поворотом сюжета. И я думаю, это было также, знаете, это было рассветом Twitter, и этот парень шарил в Интернете, и Джон Уотсон вел блог. И я думаю, была синхронность с тем, чем становилось телевидение, знаете, это было до стриминга. Это был своего рода момент кулера, ставшего цифровым. И я думаю, именно поэтому это стало глобальным.
И я, я не знаю, может быть, это была та роль, которая просто ждала меня в нужное время. Мне это просто нравилось. Это было просто чертовски здорово. И снова, отчасти ментальный гик. У него было свое цифровое пространство, эквивалентное компьютерам. Он должен был обладать скоростью искусственного интеллекта, чтобы говорить так быстро, как большинство людей думают, но очень быстро. И это было актерским вызовом, и также в какой-то степени то, как заставить работать этого персонажа, как это вписывается в современное общество, где есть асексуалы, аутисты, что угодно, вы знаете, вы знаете, какие бы теории ни были о таких чудесных суперспособностях, вы знаете. И я думаю, что это говорило многим людям, что у него была суперспособность. И также, с социальной точки зрения, невероятно, что так много людей получает удовольствие от того, что другие люди грубы или непосредственны, или прямолинейны.
Interviewer: No filters for him. Никаких фильтров для него.
BC: Yeah, no filters for Sherlock. And I think that is a part of his appealing. He's brilliant. Brilliant, brilliant, brilliant, brilliant mind. Да, никаких фильтров для Шерлока. И я думаю, это часть его привлекательности. Он гениален. Блестящий, блестящий, блестящий, блестящий ум.
Interviewer: What was the first time you walk around the street without being unnoticed? Когда впервые ты не смог пройти по улице незамеченным?
BC: Oh, you know, it was a particular type of hair, which I don't normally have. You know, I have dark hair and I don't usually have it that long. When I just stepped out of some, you know, pre-production, it literally was that I'd go to the hairdressers and come out, dyed and with the shade, and people literally crack it and sort of, oh, Sherlock! It’s him. It was the first time. And I remember when we were making it, Martin was already very famous from the Office. And when we kind of spent time with each other, started all sorts of, you know, people would sort of go, oh, this is Tim Canterbury! ‘Yeah, yeah, I mean, he's being younger than me, doesn't he? Yeah, yeah…’ He just joked about it.
Ох, знаете, это все из-за особого типа прически, которого у меня обычно не бывает. Знаете, у меня темные волосы, и обычно они не такие длинные. Когда я только что вышел после какой-то, знаете, подготовки к съемкам, это было буквально так: я ходил в парикмахерскую и вышел оттуда покрашенный, с этим оттенком, и люди буквально обнаруживали это и такие: о, Шерлок! Это он. Это был первый раз. И я помню, во время съемок Мартин уже был очень известен по «Офису». И когда мы проводили время друг с другом, случались всякие такие штуки, знаете, люди типа говорили: о, это Тим Кентербери! «Да, да, я имею в виду, он же моложе меня, не так ли? Да, да...» Он просто отшучивался насчет этого.
Interviewer: He's such a fun and nice guy. Он такой забавный и милый парень.
BC: Yeah, he's great. He's very funny. One of the funniest human beings I've ever met. And just so inventive and brilliant. And he filled that role with so much nuance and care. He's a precision artist, he's technically brilliant, but he's also a musician I mean, he's got jazz in there as well as every other kind of music. He's wonderful to work with, and like I said, I think that was very early in my answer, that was a huge part of it - that chemistry - that I liked to be there really well.
Да, он замечательный. Он очень смешной. Один из самых веселых людей, которых я когда-либо встречал. И такой изобретательный и блестящий. И он исполнил эту роль с таким количеством нюансов и заботы. Он точный художник, он технически гениален, но он также музыкант, я имею в виду, он привнес в это джаз, а также другую музыку. С ним восхитительно работать, и, как я уже сказал, я думаю, это было в самом начале моего ответа, это было огромной частью того — эта химия — почему мне очень понравилось быть там.
Vanity Fair: У кого из своих коллег вы научились чему-то больше всего? Бенедикт: ...И у Мартина Фримана - с его музыкальностью. Он настолько точен. Он мастер ритма, и он заставляет его казаться похожим скорее на дыхание, чем на что-то перкуссионное. В том, что он делает, есть музыка...
Или тонкости бронирования столика в ресторанеНа днях мистеру Фриману случилось увлекательно поболтать с двумя веселыми ведущими воображаемо-гастрономического подкаста Off Menu, и после рассказа о том, как Мартин поедал хлеб с маслом в лондонском ресторане The Wolseley, речь неожиданно зашла о мистере Камбербэтче...
С 28.16: James Acaster: You said it was next the Ritz this place. Is there a turf wars between the two? Ты сказал, что это место соседствует с Ritz. Есть ли между ними война за сферы влияния?
Martin: <...> Yeah, it does. Yeah. It's like who's the poshest? Да, так и есть. Да. Типа кто более пошевый?
James Acaster: Yeah. I would imagine one of your co-stars, Cumberbatch. I bet he's a Ritz boy and you're a Wolseley lad. That's what I would imagine. Да, я могу представить одного из твоих коллег, Камбербэтча. Готов поспорить, что он мальчик-Ritz, а ты парень-Wolseley. Вот что я могу представить.
Martin: I don't know, I imagine Ben would definitely... I can see Ben at the The Wolseley. I'm not sure if I've ever been to the Ritz, except I did an interview in the Ritz early on in my career, like tea at the red sort of thing. But I don't think, I don't think I've ever actually eaten at the Ritz and nothing against it. I want to еat some point, I'm want to have tea at the Ritz, but I can see Ben at The Wolseley. Yeah. Because, to be honest, I think it's a fairly wide range of people at The Wolseley, theres everyone there from agents to actors. Bases are covered. I mean, all the basic social groups. I can see him there. Yeah. Я не знаю, я определенно представил бы Бена... я могу увидеть Бена в The Wolseley. Я не уверен, бывал ли я когда-нибудь в Ritz, за исключением интервью в начале моей карьеры, типа чай во всем этом красном. Но я не знаю, я не думаю, что я когда-нибудь действительно ел в Ritz, но не имею ничего против этого. Я бы хотел в некотором смысле, я бы хотел выпить чаю в Ritz, но я могу увидеть Бена в The Wolseley. Да. Потому что, если быть честным, я думаю, что в The Wolseley представлен довольно широкий круг людей, там есть все - от агентов до актеров. Представлены все. Я имею в виду, все основные социальные группы. Так что я могу увидеть его там. Да.
James Acaster: He'd get jumped. He'd walked in and they'd go, it's a Ritz boy, and they'd all chase him out. Ему бы пришлось свалить. Он бы вошел внутрь, и они такие: это же мальчик-Ritz, и они бы выставили его.
Ed Gamble: Yeah, but he can escape easily, right. He can wriggle out of any situation. Да, но он может легко сбежать, верно. Он может вывернуться из любой ситуации.
Martin: And Ben can fit in. He's a chameleon. He can play both sides. Yeah. И Бен может вписаться. Он же хамелеон. Он может играть за обе стороны. Да.
James Acaster: I can't think of him as Ben. Я не могу думать про него, как про Бена.
Martin: What? Do you have to think of him as a Benedict? Что? Тебе нужно думать про него, как про Бенедикта?
James Acaster: Yeah, it's Benedict Cumberbatch. Да, это Бенедикт Камбербэтч.
Martin: Or just Mr. Cumberbatch. Или просто мистер Камбербэтч.
Ed Gamble: He books The Wolseley, but as Ben is back to Benedict as soon as he walks through the doors of the Ritz. Он бронирует The Wolseley, но Бен снова превращается в Бенедикта, как только он входит в двери Ritz.
Martin: I book The Wolseley as Ben Cumberbatch. I get a better table when I pretend to be him... Я бронирую The Wolseley как Бен Камбербэтч. Я получаю лучший столик, когда притворяюсь им...
Дэйзи Хаггард, давняя подруга мисс Эббингтон и нынешняя коллега Мартина по сериалу Breeders, в интервью для The Guardian:
<...> You’re currently filming the new Sky comedy Breeders. What’s that about? Me and Martin Freeman play a married couple with two children. It’s written by Simon Blackwell [The Thick of It, Veep, Back] and it’s about the exhausting, frustrating reality of life with kids. It’s funny, clever and I get to have my own fringe. Martin’s brilliant to work with. You have to up your game next to him.
В данный момент ты снимаешься в новом комедийном сериале Breeders. О чем он? Я и Мартин Фриман играем супружескую пару с двумя детьми. Сценарий написал Саймон Блэквелл и он про изнуряющую, разочаровывающую реальность жизни с детьми. Он смешной и умный, и у меня есть своя собственная кайма. Мартин великолепен в работе. Вы должны поднимать свою игру рядом с ним.
So you’re basically the new Benedict Cumberbatch? I am Benedict Cumberbatch. Please don’t make that the headline.
То есть по сути ты новый Бенедикт Камбербэтч? Я и есть Бенедикт Камбербэтч. Пожалуйста, не делайте из этого заголовок...
...Или традиционное весеннее обострение разговоров о "Шерлоке" и интенсивности его восприятия некоторыми фанатами.
31 марта Мартин Фриман в эфире BBC Radio 4 поделился любимыми саундтреками и некоторыми историями из своей жизни.
29.46 - 32.44:
Лорен Лаверн:В 2010 году ты получил роль Джона Уотсона в "Шерлоке". Как прошло твое прослушивание для этого шоу? Мартин: Ну, первое прослушивание прошло не так чтобы хорошо. читать дальшеЯ прослушивался сам по себе, и потом то ли я об этом читал, то ли мне кто-то рассказывал, что я (на прослушивании) сказал, что у меня вроде как украли кошелек по дороге. На самом деле я не помню, был ли украден мой кошелек, но думаю, что я не был в отличном настроении по какой-то причине.
Лорен: Да, у меня есть (твоя) цитата об этом: "Они подумали, что я унылый хрен". Мартин: Да, думаю, наверное, так и было, но я об этом понятия не имел, пока две недели спустя мне не позвонил Майкл, мой агент, и не спросил, хочу ли я вообще иметь дело с "Шерлоком", и он сказал, мол, я боюсь, что у них осталось ощущение, что ты в этом не заинтересован. Но в действительности я был очень заинтересован, потому что я читал сценарий первого эпизода и подумал, что это блестяще. Так что я сказал ему, не мог бы ты, пожалуйста, сообщить им, что я на самом деле заинтересован и готов прослушиваться еще раз. И я прослушивался еще раз. Тем не менее это стало хорошим уроком. Знаешь, как я и сказал раньше, я не из тех, кто изо всех сил стремится понравиться, но иногда это может зайти слишком далеко, и тогда люди думают: "Ох, ему все равно. Ладно, мы обратимся к кому-нибудь другому", а я действительно хотел эту работу. Так что я читал снова, придя вместе с Бенедиктом, и когда мы читали, это было по-настоящему... это было легко. Я думаю, какими бы ни были наши природные ритмы... они вроде как совпали друг с другом.
Лорен:То есть вот эта химия... это интересный феномен, не так ли? Мартин: Да, это так, да.
Лорен:Для тебя редкость подобный опыт? Вот так сразу сработаться? Мартин: Я думаю, достаточная редкость, да, и, конечно, еще большая редкость - как в этом отношении оказалась захвачена публика. Возможно, ничего из того, что я делал раньше, и, может быть, ничего из того, что сделаю в дальнейшем, не резонировало с такой же частью мирового населения и таким же образом, как "Шерлок". Это словно нажало на огромное количество кнопок для людей. И когда подобное происходит впервые, тебя это просто потрясает, и так же, как в случае с "Офисом", это было шоу, которым я больше всего гордился.
Лорен:Однако это довольно интенсивно. Мартин: Да, реакция может быть достаточно интенсивной. Определенно. Реакция может быть достаточно интенсивной. Ты знаешь, моя работа очевидно очень сильно отличается от того, чтобы быть огромной поп-звездой, но это словно быть частью поп-группы из-за той страсти, которую огромное количество людей испытывало к "Шерлоку", как к какой-то музыкальной группе или певцу. И с одной стороны, это реально доставляет удовольствие, а с другой - там слишком много всего, чтобы этому соответствовать. Потому что ты не можешь соответствовать, ты просто не можешь! Так, к тому времени, как мы снимали последний сезон, некоторые фанаты были настолько непреклонны, они знали, что Шерлок и Джон были геями, они просто это знали, они знали, что Стивен и Марк собираются написать серию, где мы, ну знаешь, держась за руки удалимся вместе в закат. И когда этого не случилось, часть людей такие: Это предательство!.. Я думаю, некоторые люди очень много вкладывают в это, и до определенного момента это восхищает, после определенного момента - становится более сложным...
THE TIMES: Развод меня потряс. У меня не было чувства собственного достоинства...
Актриса рассказывает о том, как нашла любовь после расставания с Мартином Фриманом В начале 2014 года, когда я последний раз брал интервью у Аманды Эббингтон, она принимала удары из-за своей роли невесты доктора Уотсона в сериале BBC Sherlock. О чем я не мог знать, так это о том, что ей предстоит пережить гораздо более худшие времена с играющим его человеком, Мартином Фриманом, ее партнером и отцом ее сына и дочери. Два года спустя после этого интервью они расстались. Сегодня, одетая по-зимнему в шапку с длинными ушками, прикрывающую ее потемневшие волосы, она рассказывает мне о разводе, о том, как он разрушил ее самоуважение и угрожал благополучию ее детей, но также, что самое главное, почему это не повлияло на ее веру в романтику.
Онлайн-атака на Эббингтон случилась пять лет назад со стороны одержимых "Шерлоком", желавших, чтобы Холмс, которого сыграл Бенедикт Камбербэтч, и Уотсон смотрели исключительно друг на друга. Очевидно, что в свой обвинительный акт тролли добавили и кумовство, и для меня ее оправдание заключалось в том, что лишь спустя 13 лет вместе пришло то время, когда ее связь с Фриманом обеспечила ее работой.
Это все чепуха - она была выдающейся как Мэри Уотсон... <...>
"...В нашем разводе с Мартином мы были доброжелательными и позаботились о том, чтобы Джо и Грейс были на первом месте и чтобы их нужды и чувства принимались во внимание в большей степени, чем наши", - рассказывает она. "На самом деле у нас все в порядке. Мы общаемся и болтаем, мы до сих пор на связи. Были острые моменты, когда все становилось очень обвинительным и гневным, но в целом между нами все хорошо, ради наших детей, это важно".
Она не станет вдаваться в подробности того, что сокрушило их три года назад, но нет сомнений, что этому поспособствовали 18 месяцев, из которых четыре месяца подряд Фриман провел на съемках "Хоббита" в Новой Зеландии. У Фримана, по ее словам, нет нового партнера, но в газете появились слухи о дружбе, что сводило Эббингтон с ума в ее доме в Хартфордшире.
"В последнюю пару лет наших отношений произошло несколько вещей, которые стали той соломинкой, что сломала спину верблюду", - рассказывает она. "Я подумала: мы так больше не можем. Мы не счастливы. Пришло время быть сильными и сказать: давай прекратим, мы просто больше не делаем друг друга счастливыми. Мы не делаем счастливыми наших детей. Лучшее, что мы можем сделать, это быть счастливыми по отдельности. И так и есть, теперь я намного счастливее".
"У меня не было депрессии, но я была очень униженной, униженной в течение нескольких месяцев, и это поколебало мою уверенность в себе. У меня до сих пор нет чувства собственного достоинства. Совсем нет".
Из-за этого? "Из-за этого".
Она чувствовала себя отвергнутой? "Да, и я действительно чувствовала себя старой и глупой, и непривлекательной, и ты не можешь оправиться от этого за одну ночь. Он не оставил меня ради кого-то, но в течение наших отношений происходило то, что заставляло меня так чувствовать. Ты знаешь, я становлюсь старше. Мне уже за сорок - все это заставляет чувствовать себя менее женщиной, менее женственной, менее женской".
Ей исполнится 45 в этом месяце, но ей всегда не хватало уверенности в своей внешности. "С тех пор, как я была маленькой девочкой. Я никогда, никогда не думала, что я привлекательна достаточно или хороша достаточно, чтобы быть, ну знаешь, на вечеринке".
Она скрывает свои переживания от детей, особенно от Грейс, которой десять и которая, так же, как и ее мать, крошечная. "Надо мной издевались из-за того, что я маленькая и невзрачная, но она словно небольшая электростанция, в то время как мой сын, которому тринадцать, душераздирающе чувствителен".
Она регулярно проверяет эмоциональный настрой этой пары. "То, что с ним случилось, очень серьезно, и это сильно их потрясло. У нас с Мартином 95 процентов времени, но если они чувствуют небольшой дисбаланс в нашей маленькой группе, они очень пугаются. Они все понимают. Поскольку они так молоды, и не циничны, и намного более открыты, они чувствуют людей, но мы очень бережны с ними. Все дело в том, чтобы быть бережными".
<...>
[В период развода] Она поделилась своим гневом с четырьмя близкими друзьями, которые оказались в состоянии предоставить ей некоторую перспективу. Ее родители, которые живут далее по дороге от нее в Potters Bar, продолжают поддерживать ее и присматривать за детьми, в течение ее рабочего дня. Фриман, который живет в северном Лондоне, забирает их на выходные. Она испытывает огромное уважение к одиноким матерям. Матери всегда имеют первостатейное значение для детей, говорит она.
Точно так же ей пришлось отказаться от четырехмесячной работы в Румынии, хотя Фриман подобного не сделал. "Подобное имеет место с незапамятных времен. Это достаточно справедливо. Я мать и я предполагаю, что это, чего ожидают люди. Это укоренилось, но я думаю, что это позор, потому что работа женщины так же важна, как и работа мужчины".
Боялась ли она, что останется одной навсегда? "Нет. Нет. Я твердо верю в любовь. Я люблю любовь. Я видела, как люди становятся действительно недоверчивыми и циничными, и злыми, когда им причиняли боль, и мне сделали больно. Мне было очень больно. Это действительно потрясло меня, но вы не можете тащить это в следующую часть своей жизни".
Она заметила североирландского актера Джонджо О'Нила, когда они выступали на торжественном вечере в театре Royal Court в ноябре 2016 года... Вечером она наблюдала за ним из зала с актрисами Джессикой Хайнс и Лесли Шарп по обе стороны. Они сказали, что если она не спросит его, они сделают это для нее сами. «Итак, в конце вечера, после торжества я подошла к нему и сказала: «Я думаю, что нам стоит пойти выпить». Он ответил: «Да, давай». Мы были подписаны друг на друга Твиттере, и это было действительно мило, но потом я встретила его, и это было типа: «О, ты прелесть. Я буду наглым».
Он познакомился с ее детьми, но не переехал к ней - по крайней мере пока. Если он это сделает, то разделит дом с тремя собаками, брошенным котом и тарантулом. Но он будет избавлен от двух крыс, недавно умерших. <...>
Я предполагаю, что шерлокотролли испарились. "О, да. Я не думаю, что они были очень довольны последним сезоном. Я думаю, все получилось слишком осложненным. Я люблю Стивена Моффата, но думаю, что они начали потворствовать фанатам, вовлекая много фандомных вещей. Я подумала: вам стоит просто придерживаться историй, они намного интереснее..."
...Сообщает нам DAILY MAIL, но причина уважительная, на мой взгляд.
Мартин Фриман выбрасывает 5 миллионов фунтов стерлингов за жилплощадь близко к дому своего коллеги по "Шерлоку" Бенедикта Камбербэтча
Мартин Фриман, как сообщается, потратил пять миллионов фунтов стерлингов на жилплощадь поблизости от дома своего коллеги по "Шерлоку" Бенедикта Камбербэтча. Роскошная собственность с пятью спальнями может похвастаться обширным земельным участком, а также винным погребом, так что Мартин, без всяких сомнений, скоро пригласит своего коллегу ознакомиться со всеми этими достопримечательностями выпить.
Согласно источнику, дом находится на территории, особенно любимой актерами А-листа, и он любит жить там... Источник сообщил: "Мартин - крупная звезда, и его новый дом - из списка А-листа. Это территория, облюбованная звездами кино и телевидения, и он любит жить там".
Актер недавно раскрыл детали своей личной жизни в интервью The Gardian Weekend, где его спросили, как часто он занимается сексом. Он откровенно ответил: "Довольно часто. Это весьма важная часть моей жизни".
В кино: Роскошная собственность с пятью спальнями может похвастаться обширным земельным участком, а также винным погребом, так что Мартин, без всяких сомнений, скоро пригласит своего коллегу выпить.
<...> ___________ Милое сочетание вопроса про секс, иллюстрации к нему и подписи под иллюстрацией...
В пятницу 14 декабря в эфир вышел эпизод кулинарного шоу Jamie and Jimmy's Friday Night Feast, специальным гостем которого был Мартин Фриман. Эпизод записывался в сентябре, Мартин поведал ведущим и зрителям о своей повышенной любви к яйцам, и ему посчастливилось в угоду сей страсти заняться приготовлением Eggs Royal, то бишь тех же Eggs Benedict...
Что ж, тем более удивительно, что среди фотографий на холодильнике в студии, по традиции шоу сопровождающих разговор с очередным гостем и в данном случае подобранных ныне действующей girlfriend Мартина Джинни Джо... -
Интервьюер: Есть ли у вас какие-либо сцены с Мартином Фриманом? Потому что я видел только примерно 25 минут (фильма)... Бенедикт: Не то чтобы я в курсе, у меня были сцены с людьми, которые необязательно присутствовали (на съемочной площадке), так что все может быть, кто знает... Интервьюер: И вы с ним об этом не поболтали? В смысле мы двое вместе или что-то вроде... Бенедикт: Об этом? Интервьюер: Ну да, типа того... Бенедикт: Нет, нет... Интервьюер: Правда? Бенедикт: Я даже не знаю, есть ли он там, если честно. Нет, нет. Я имею в виду я смотрел, знаете... ну я видел его в "Черной Пантере", но есть ли он там, я не знаю, так что... Интервьюер: Я не знаю, должен ли он там быть, говорю, нам показали только... Бенедикт: Я не собираюсь ничего выдавать! Я честно не знаю...
<...> ...Freeman thinks we’ll be seeing more of Everett Ross in the Marvel cinematic universe. But he isn’t sure if that will mean he and Sherlockco-star Benedict Cumberbatch – who plays Marvel’s Doctor Strange in the franchise – will ever share big-screen time. Nor is he sure if he and Cumberbatch will be reunited on the small screen any time soon.
Фриман думает, что нам удастся увидеть больше Эверетта Росса в кинематографической вселенной Марвел. Но он не уверен, что это означает, что он и его звездный партнер по "Шерлоку" Бенедикт Камбербэтч, который играет Доктора Стрэнджа в марвеловской франшизе, когда-либо разделят большой экран. Так же как он не уверен, воссоединятся ли он и Камбербэтч в ближайшее время на малом экране.
The fourth series of Sherlock finished in January 2017 amid a flurry of negative headlines accusing the once highly acclaimed show of having become convoluted and over-the-top. How did Freeman feel about the backlash?
Четвертый сезон "Шерлока" финишировал в январе 2017 года среди шквала негативных заголовков, в которых когда-то высоко оцененное шоу обвинялось в том, что оно стало запутанным и чрезмерным. Как Фриман относится к этим отрицательным отзывам?
“Um, we’re British. We basically want everyone to die after the first album,” he says. Yet he thinks some of the critics may have had a point. “To be absolutely honest, it [was] kind of impossible. Sherlock became the animal that it became immediately. Whereas even with The Office [the Ricky Gervais comedy that launched Freeman’s career] it was a slow burn. But Sherlock was frankly notably high quality from the outset. And when you start [that high] it’s pretty hard to maintain that.”
"Ну, мы британцы. В основном, мы хотим, чтобы все умерли после первого альбома", - говорит он. Тем не менее он считает, что некоторые из критиков были правы. "Если быть абсолютно честным, это было почти невозможно. "Шерлок" стал телевизионным монстром, причем мгновенно. В то время как даже в случае с "Офисом" (комедийный сериал Рики Джервейса, давший старт карьере Фримана) все происходило постепенно. Но "Шерлок" с самого начала отличался откровенно высоким качеством, и когда вы так начинаете, чрезвычайно трудно удержать планку".
He seems more frustrated by speculation among the show’s rabid fan base that Watson and Sherlock are in love. “There was a chunk of people who just knew it was going to end with us getting together,” he says, still sounding exasperated 15 months after the last episode was broadcast.
Он кажется более расстроенным спекуляциями среди неистовых поклонников шоу, основывающихся на том, что Уотсон и Шерлок любят друг друга. "Была часть людей, которые просто знали, что все закончится тем, что мы будем вместе", - говорит он, все еще чувствуя раздражение спустя 15 месяцев после выхода шоу в эфир.
For the record, then: “Me and Ben, we have literally never, never played a moment like lovers. We ain’t f—— lovers,” he says forcefully.
Тогда для протокола: "Я и Бен, мы буквально никогда, никогда не играли и минуты как любовники. Мы не еб... любовники", - говорит он решительно.
Have they discussed a fifth series?
Обсуждали ли они пятый сезон?
“Not massively. Um… I think after series four [it] felt like a pause. I think we felt we’d done it for a bit now. And part of it, speaking for myself is [due to] the reception of it.”
Не в значительной степени. Эм... я думаю, после четвертого сезона ощущается некая пауза. Я думаю, что в некотором роде на настоящий момент мы закончили. И отчасти, если говорить обо мне, причина в том, как (шоу) было воспринято".
Rather than the criticism, he means the exceptional personal pressure he found himself under as a result of the show’s success. “Being in that show, it is a mini-Beatles thing,” he says. “People’s expectations, some of it’s not fun any more. It’s not a thing to be enjoyed, it’s a thing of: ‘You better f—— do this, otherwise you’re a c—.’ That’s not fun any more,” he repeats.
Он имеет в виду не столько критику, сколько исключительное личное давление на него, ставшее результатом успеха шоу. "Быть в этом шоу это что-то вроде мини-Битлз", - говорит он. "Ожидания людей, некоторые из них уже не забавны. Это не то, когда ты наслаждаешься, это типа: "Тебе лучше бл... сделать так, иначе ты пи... Это уже не весело", - повторяет он. <...>
EXPRESS, 30 июля 2017 года: Звезда "Шерлока" Бенедикт Камбербэтч нарушает молчание насчет любовного интереса детектива
SHERLOCK actor Benedict Cumberbatch has spoken about his super-sleuth alter ego’s love life, speculating about who the detective could end up romantically involved with. Актер "Шерлока" Бенедикт Камбербэтч рассказывает о любовной жизни своего альтер-эго - суперсыщика, размышляя о том, с кем бы детектив мог вступить в любовную связь.с кем бы детектив мог вступить в любовную связь.
Speaking at a panel at the London Film and Comic-Con today, the 41-year-old said that there could only be one character his detective could be coupled with in the BBC hit series. Выступая сегодня на Лондонском Комик-Коне, 41-летний актер заявил, что может быть только один персонаж, с которым детектив мог бы быть парой в сериале BBC.
“Now, there’s only one choice, isn’t there? Come on,” he told the audience of fans, before jokingly adding: “Doctor Watson.” "Итак, существует единственный вариант, не так ли? Ну же, - сказал он фанатской аудитории, прежде чем шутливо добавить: "Доктор Уотсон".
He continued on a more serious note, explaining: “I think it would have to be Molly, wouldn’t it? Love for him, after all, would be thinking more - maybe that’s asking too much - maybe thinking as much of someone else as he thinks of himself.” Он продолжил на более серьезной ноте: "Я думаю, это могла бы быть Молли, не так ли? Любовь для него, прежде всего, в том, чтобы больше думать... - возможно, это слишком - возможно, думать о ком-то другом столько же, сколько о себе".
The Oscar-nominated actor also expanded on Sherlock’s flirtation with Irene Adler (played by Lara Pulver) in season two’s A Scandal in Belgravia. Оскаровский номинант также развил тему флирта Шерлока с Ирен Адлер во второсезонном "Скандале в Белгравии".
“Was that love? Was that lust? It was another form obsession in a way for him. He couldn’t let her go as was explored as John questions him,” he said. "Была ли это любовь? Была ли это страсть? Это была в некотором роде еще одна форма одержимости для него. Он не мог отпустить ее, что выяснилось, когда Джон его спросил", - сказал он.
Benedict added: “It was probably better that that’s there in the world and he doesn’t really want to acknowledge it. It’s a secret for him. Бенедикт добавил: "Это было возможно лучшее, что есть в мире, но он на самом деле не хочет этого признавать. Это секрет для него".
“Love is something that’s unabashed and deeply private but not something to deem embarrassing and I don’t think he’s there yet.” "Любовь это нечто беззастенчивое и глубоко личное, но не то, что можно считать смущающим (затруднительным), и я не думаю, что он все еще там".
Который оказался настойчив настолько, что сопровождал Мартина почти на всем пути его следования. 1. Сначала мимо дома на пересечении Хейверсток Хилл и Белсайз-авеню...
2. Затем немного дальше по Хейверсток Хилл...
3. После чего объект преследования повернул на Белсайз-лэйн...
4. И продолжал по ней идти...
5. И, судя по всему, пришел к дому № 21 по Веддерберн-роуд.
Потому что именно в нем оказалась квартира, интерьер которой соответствует интерьеру в новом месте обитания Мартина:
Находится на первом этаже. Продана новому владельцу 21 августа 2015 года. Серебристый Mini Cooper у подъезда и пятиминутная доступность до мест проживания мистера Камбербэтча прилагаются.
Огромная благодарность сайту Benya-posh за неоценимую информацию.