Nothing-Happens-to-Me
Внимание!
четверг, 24 сентября 2015
URL
-
Поделиться
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- LiveJournal
Вставить цитату
Идет направо - песнь заводит, налево - сказку говорит...
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
207 Martin Freeman
-
132 Sherlock BBC
-
62 ПостРубежье
-
29 личное
-
20 The Hobbit
-
15 фанфики
-
12 Фикбук
-
12 setlock
-
11 Johnlock
-
9 Sherlock
-
8 фанарт
- Список заголовков
Главное меню
Ну, Маааартин...
Прикол в том, что пошлит в данном случае Бен
NotaBene, я про реакцию Мартина на появление Бена.
А словечки... да. Собираюсь сделать отдельный пост по гифкам, не знаю, как удобоваримо перевести. Есть предложения?
Воистину! Кажется, мой внутренний лысый дядька только что утопился в ванне... пожалуй, все же от восторга.
Мартин, да, Мааааартин... Хорошо улыбается.
А Бен прекрасно выражается.
не знаю, как удобоваримо перевести. Есть предложения?
Nothing-Happens-to-Me, ты про winky?
Тоже над этим словом долго думала
thewhiteowl, ну и про wrap в контексте.
писюн
NotaBene, у меня рука не поднимается.
thewhiteowl, изумительно.
Счастливо и с кокетством.
NotaBene, я бы сказала мягше - "дружок". "Писюн" все же по-русски более вульгарно звучит, чем это pet name for penis
Nothing-Happens-to-Me, wrap тоже надо бы как-то обыграть словами, а? Соответственно))
Знакомо, те же самые чувства
NotaBene, я бы сказала мягше - "дружок". "Писюн" все же по-русски более вульгарно звучит, чем это pet name for penis
А мне наоборот показалось, что оно более обсценное и с оттенком пренебрежения... Впрочем, я не эксперт в британском слэнге)
Эниуэй, я бы перевела как-то так:
- [Торин] Что это у тебя в руке?!
- [голос Бена через микрофон] Это потрясающе, Мартин! А теперь, если ты притворишься, что у тебя в руке твой маленький писюн...эммм... вот это будет обхват!
- [Мартин] О, я знаю, кто это! Это тот парень, который играет Смауга! Как же его зовут?... Он потрясающий!
thewhiteowl, да, это более приемлемо, наверное.
wrap тоже надо бы как-то обыграть словами
Надо бы.
читать дальше
NotaBene, спасибо.
Не за что! Рада, если на самом деле помогла)
Nothing-Happens-to-Me, wrap тоже надо бы как-то обыграть словами, а? Соответственно))
А мне кажется, там нет особой игры слов...или я что-то упускаю?...
Совсем офф: внезапно вспомнила, что в ГП домовую эльфийку звали Винки... ой.
NotaBene, Nothing-Happens-to-Me, это если там по интонации запятая, то да, "потрясающе, Мартин". А если сказано так, как написано под гифкой, то у меня что-то такое вышло:
(голос Торина) Что это? У тебя в руке!
(голос Бена в микрофон) Это волшебный* Мартин! И теперь, если бы вы только притворились, что ваш маленький дружок у вас в руке... Ух, мы сказали бы - "хорошо пристроился"!
Если от обруча - обручалка? По аналогии с женилкой.
Nothing-Happens-to-Me, ха, думаешь, мы легко отделаемся?! А еще wrap на сленге - "марка" (та, которая с наркотой, да-да) и, эээм, лихой такой вульгаризм для партнера по сексу - что-то типа "Good wrap, bro!" - "Ну ты дал, братан! (= "клевая телка", ну и вариант, который я пристроила в перевод выше)".
________
* "волшебный" - потому что у меня есть предположение, что если запятой там таки нет, то "fantastic Martin" могло относиться не столько к, эм, Мартину Фриману целиком...
NotaBene, вполне возможно, это я вижу то, чего нет.
thewhiteowl, вот это значение меня и смутило...
Ого! Чего только не узнаешь! thewhiteowl, нда уж, богата нюансами бритонская речь
Несказанно, я бы сказала.
А кто-то видео видел, коллеги? Там как, фантастик Мартин - обращение или восклицание? Ит депендс все-таки...
Если кратко, то моё состояние сейчас примерно такое:
у меня кажется глюки пошли, кажется, что Бен его еще и вскользь в шею целует...
Ну поцелуев я не увидела, но ощущение что Бен какую-нибудь романтическую чепуху Мартину шепнул присутствует.
(голос Бена в микрофон) Мотор! (Мартин поворачивается к камере)
(голос Торина) Что это? У тебя в руке!
(голос Бена в микрофон) О, невероятный Мартин! Вот если б ты хоп, и изобразил, что у тебя в руке эта маленькая штучка... Ну, мы бы сказали - знатно заграбастал!
(Мартин, мурчаще) О-о, я знаю, кто это! М-м-м, это парень, который играл Смауга, как же его зовут-то... Ой, он потрясааающий...
(Бен, драконьим голосом) Привеееееет.
(Мартин) Привет!
Что касается wrap, то здесь, думается, первоначальный, приличный смысл "окончание съемок", поэтому я перевела: Мы могли бы сказать, что это конец, хоть как-то обыграв имеющуюся двусмысленность.
Я просто вся горю и бегаю по потолку!
Ну что тут скажешь? Только вчера мы огорчались, что по бенемартину совсем ничего нет! А тут сразу такое!
И я увидела и шепоток в ушко и возможно даже скользнул губами! Мррр! И какие же они там счастливые и радостные, правда? Прямо заметно их счастье от встречи!
Я сейчас прямо умру от переизбытка кавая!
Впрочем, как вспомню сегодняшнее положение вещей... Ай, не буду вспоминать. Надо дать себе насладиться этим!
samar65, а что не так с сегодняшним положением вещей?
Да, во время съемок спешла было тяжеловато, Но сейчас, судя по Мартину, все очень неплохо.
Радовайся лучче!
Lelik107, так я и радаваюсь! Аж сердце заходится!
Кстати, да, присоединяюсь к вопросу! По-моему, это тянет на новую главу хроник
NotaBene, безусловно.
читать дальше